XILOANGO
Bu ırmak
bu ırmak uzaklara gider
öyle uzun ve uzak
Bu ırmak
bu ırmak hayatımızdır bizim
öyle kısa ve çıplak
Bu ırmak
bu ırmak umudumuzdur bizim
öyle uzun ve gerçek
Anlamı ne bu ırmağın
ve suları kırıştıran rüzgârın?
Anlamı ne hayatımızın
ve açmayan çiçeklerin?
Anlamı ne bu uzaklığın
anlamı ne hiç devşirilmeyen gerçekliğin?
Ah anlamı ne
anlamı ne umudumuzun
o ölümsüz su zambağının
yükselen ırmağın üzerinde
çiçeklenen bir gülümseme halinde!
Ne anlamı var
bir bakışı
ay ışığının gülleriyle aydınlanan
ve ırmakta kalan
ışığın.
Antonio Jacinto (1924)
Türkçesi: Özdemir İnce
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder